LAS ENSEÑANZAS DE SILVANO
PARTE 1
Tomado del círculo de
investigación de la antropología gnóstica
Introducción:
Tras una ardua tarea que se ha
prolongado durante más de 18 meses ve la luz esta “Tradux Gnostika” del libro
cuarto perteneciente al códice VII de Nag-Hammadi.
Es, probablemente, la versión más fiel al sentido original con la que contamos en la actualidad.
El manuscrito se encuentra en un buen estado de conservación, presentando sólo dos pequeñas frases ilegibles que, como siempre, se colocan entre [ ] en el texto traducido.
La datación del original que serviría de modelo a esta copia manuscrita en caracteres coptos probablemente deba situarse a principios del siglo III.
Aunque hay investigadores que arguyen que este libro no es propiamente gnóstico sino que el autor parece pertenecer ideológicamente al grupo cristiano que finalmente predominó e impuso sus dogmas, esto presenta sus muy serias dudas.
Es evidente el carácter psicoanalítico de la Enseñanza de Silvano.
Es, probablemente, la versión más fiel al sentido original con la que contamos en la actualidad.
El manuscrito se encuentra en un buen estado de conservación, presentando sólo dos pequeñas frases ilegibles que, como siempre, se colocan entre [ ] en el texto traducido.
La datación del original que serviría de modelo a esta copia manuscrita en caracteres coptos probablemente deba situarse a principios del siglo III.
Aunque hay investigadores que arguyen que este libro no es propiamente gnóstico sino que el autor parece pertenecer ideológicamente al grupo cristiano que finalmente predominó e impuso sus dogmas, esto presenta sus muy serias dudas.
Es evidente el carácter psicoanalítico de la Enseñanza de Silvano.
Los enemigos de la psiquis no
están fuera sino dentro de uno mismo.
Se puede llegar a ser semejante a
Dios mediante el conocimiento de sí mismo.
La grandeza del Cristo no radica
en su martirio histórico sino en su continuo sacrificio desde el interior de un
hombre.
El autor pudiera ser verdaderamente uno de los discípulos directos de Pablo de Tarso.
El autor pudiera ser verdaderamente uno de los discípulos directos de Pablo de Tarso.
De hecho se cita a un acompañante
de Pablo llamado Silvano en Hechos de los Apóstoles capítulos 15, 16 y 19,
Silas, que es, evidentemente, el mismo Silvano que se cita en 1 Tesalonicenses
1, 1.
Además aparece citado expresamente Pablo en el libro y, como se ve, atribuyéndole semejanza con el Cristo.
Las dudas sobre el gnosticismo de Silvano serán en todo caso las que plantea el gnosticismo de Pablo.
Además aparece citado expresamente Pablo en el libro y, como se ve, atribuyéndole semejanza con el Cristo.
Las dudas sobre el gnosticismo de Silvano serán en todo caso las que plantea el gnosticismo de Pablo.
Está claro que el contexto
histórico Paulino es el de una comunidad con sede en Roma que se está
imponiendo por muchos lugares.
Empiezan a aparecer los
monasterios.
Conviven, mezclándose incluso,
corrientes gnósticas y corrientes dominantes.
Lo que no cabe duda es que Las Enseñanzas de Silvano pasaron a formar parte de una biblioteca claramente gnóstica.
Lo que no cabe duda es que Las Enseñanzas de Silvano pasaron a formar parte de una biblioteca claramente gnóstica.
Y tampoco cabe la menor duda de
que este libro fue uno de los condenados por la comunidad dominante, lo que
motivó la ocultación del mismo en Nag-Hammadi y su viaje en el tiempo hasta
nosotros.
Respecto a nuestra “Tradux Gnostika” cabe decir que se ha realizado un notable esfuerzo por restaurar y respetar el sentido original pero evitando también el uso de términos obsoletos o confusos, o sea, intentando que el texto no se aleje más que en lo necesario del castellano actual.
Cabe decir que se ha dejado el término Psiquis en vez de traducirlo como Alma.
Respecto a nuestra “Tradux Gnostika” cabe decir que se ha realizado un notable esfuerzo por restaurar y respetar el sentido original pero evitando también el uso de términos obsoletos o confusos, o sea, intentando que el texto no se aleje más que en lo necesario del castellano actual.
Cabe decir que se ha dejado el término Psiquis en vez de traducirlo como Alma.
La palabra Intelecto se utiliza en
el manuscrito de una forma doble, a veces como equivalente a “Mente” en un
sentido más general y otras como equivalente a “Nous” , es decir, “El Maestro
Divino Interior” cuya naturaleza (en el texto:“Noeron”) es la Mente o
Intelección Iluminada.
Por tanto, optamos por matizarlo
así utilizando, según los casos, la palabra “Mente” y “Nous”.
Por último, cabe indicar que el colofón final del libro es, sin duda, añadido por el copista que desarrolla el acróstico ICTUS: Jesús, Cristo, Hijo de Dios, Salvador, añadiendo “Maravilla Extraordinaria” rodeado todo de tres letras “fi” y tres letras “eta”.
El conjunto del manuscrito no parece seguir un orden determinado y, a veces, pudiera pensarse que se trata de una recopilación de citas.
Por último, cabe indicar que el colofón final del libro es, sin duda, añadido por el copista que desarrolla el acróstico ICTUS: Jesús, Cristo, Hijo de Dios, Salvador, añadiendo “Maravilla Extraordinaria” rodeado todo de tres letras “fi” y tres letras “eta”.
El conjunto del manuscrito no parece seguir un orden determinado y, a veces, pudiera pensarse que se trata de una recopilación de citas.
Probablemente sea un resumen de
algunos asuntos importantes al que se le ha dado forma de discurso.
El original no aparece dividido
temáticamente ni en capítulos por lo que hemos respetado esa estructura.
Esperamos que este trabajo sirva para una mayor comprensión de la Gnosis.
Esperamos que este trabajo sirva para una mayor comprensión de la Gnosis.
Círculo de Investigación de la
Antropología Gnóstica
No hay comentarios:
Publicar un comentario